Posts Tagged ‘opening 07.03.2013 22:00’
archives
Life Analog
L’Espace Croisé, 3, 4 et 5 . 12 . 21
Olhos de Água
Résidence / Portugal / 28 . 09 – 13 . 11 . 21
https://www.artconnexion.org/project/sandra-gil-et-olivier-perriquet-olhos-de-agua
Life Analog
l’Atheneum, Centre culturel de l’Université de Bourgogne, 25.02.21
http://cesium-133.net/lifeanalog/
#16 – galerie9 – du 17 mars au 14 avril 2018 – Lille.FR
Vernissage le 16 mars de 18h à 21h
‘A Travers Souto’ ZSenne BXL 02-12-2017
« Mardi’s d’artconnexion »
mardi 1 er mars à 19h, entrée libre
Résidence à Artconnexion du 8 février au 18 mars 2016
Romanticos de Las Marismas
4 & 5 mars 2016 de 18h à 21h
ZSenne – Art Lab
Romanticos de Las Marimas – Invite:Press Release
> Eglise des Jésuites, Sion. 35 ans de l’Oeil et l’Oreille par Monsieur Jean
Expostion collective
du 22 octobre au 8 novembre 2015
INSOMNIA SESSIONS
31 de Julho a 2 de Agosto 2015
Maus Hábitos – R. de Passos Manuel 178, 4º Piso, 4000-382 Porto, Portugal
CHUVA OBLIQUA | OBLIQUE RAIN
3 July to 31 August 2015
Curators: Justin Maki & TJ Templeton
Reception: 8pm, 3 July, 2015
Performance Reading David Moscovich: 8.30pm, 3 July.
Artists: Beatriz Albuquerque, Rodrigo Bettencourt da Câmara, Brian Bulfer, Andrew Corpuz, André Fradique, Orlando Franco, João Galrão, Sandra Gil, Jesse Jagtiani, Sean Justice, Stephanie Lupu, Frederico A. Mendes, Téo Pitella, Daniel Pires, Angel Settell, Angela Valella e João Vilhena.
Galeria do MUSEU da CARRIS
Rua 1º de Maio, 1300-472 Lisboa
Chuva Obliqua / Oblique Rain
Artists: Beatriz Albuquerque (PT), Rodrigo Bettencourt da Câmara (PT), Zach Blume (USA), Brian Bulfer (USA), Andrew Corpuz (USA), André Fradique (PT), Joao Galrão (PT), Sandra Gil (PT), Jesse Jagtiani (GE), Sean Justice (USA), Stephanie Lupu (USA), Frederico A. Mendes (PT), Téo Pitella (BR), Angel Settell (USA), Angela Valella (CU), Joao Vilhena (PT), and Patrick Wilkins (USA).
Performance Reading: Lynda Clause (USA), David Moscovich (USA), Daniel Neumann (USA), Scott Scholz (USA) and Joe Younglove (USA).
Curators: Justin Maki and TJ Templeton
Opening Reception: Friday, June 5, 2015. 7-10pm
Exhibition: 5 – 30 June, 2015.
Space: Spatium Gallery: 1416 “O” St., Lincoln, Nebraska, USA
POSTE_MATOSINHOS#1
> até dia 6 de Junho 2015
TESOL International Film & Art Exhibit : NYC Fall 2011
Oceano Atlântico – Atlantic Ocean
Portuguese and Brazilian Film/Video Art
7:30 – 10pm, Friday, Sept. 9, 2011
Free Public Screening
Artists
Albuquerque Mendes, André Romão, António Olaio, António Leal, Beatriz Albuquerque, Carlos Noronha Feio, Carlos Melo, Daniel Barroca, Debora Santiago, Lourival Cuquinha, Nuno Ramalho, Nuno Sousa Vieira, Pedro Barateiro, Paulo Mendes, Rachel Korman, Rita Castro Neves, Sandra Gil, Susana Mendes Silva, Vasco Araujo, Vasco Barata, Victor Arruda, Among Others.
TESOL International
36 W. 44th Street, suite 1203
(between 5th and 6th Ave.)
New York New York.
tesol international film & art exhibit : NYC fall 2011
Curator Marisol Tireli Rivera
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
bio

Sandra Gil conçoit ses installations comme des dessins qu’elle réaliserait dans l’espace avec
du fil pour en matérialiser ses traits. Variant l’épaisseur de ses tracés, jouant sur la densité, elle
crée des zones de transparence et d’opacité : ses installations convoquent le toucher d’une
façon visuelle, tout autant que la vision sur un mode tactile. Habitant littéralement l’espace
qu’elles investissent, elles sont la trace d’un processus, souvent frénétique, obsessionnel, dont
le résultat, en définitive, reste léger, fragile et ambigu. Ses formes se déploient avec ampleur,
aux dimensions architecturales.
Née en 1975 à Coimbra, Portugal
Diplômée des Beaux Arts de Porto ( FBAUP ) 2003 en Arts Plastiques / Peinture
words
Démarche…
Mon travail est fondamentalement lié au dessin et au geste. Il en fige une certaine quintessence matérielle qui rejoint l’onirisme et la grâce. Au fils du temps, je me suis inventée et imposée les règles d’un jeu où la gestuelle graphique est contrainte de faire concession à un minimalisme plus ou moins prononcé, et ce afin de laisser l’esprit libre de prendre des décisions spontanées irréversibles de l’ordre de la nuance chromatique ou liées à la matérialité tactile et visuelle de l’oeuvre. Les résultats de ces jeux qui me sont propres relèvent de l’Art dans sa plastique la plus primitive, et n’ont rien de conceptuel ou d’engagé, socialement ou philosophiquement parlant. Je pratique un art du contact, frontal et physique, tout en frôlements et en soubresauts. La rigidité apparente de la règle imposée n’empêche pas la sensibilité de s’exprimer. Au contraire, elle l’accompagne et lui laisse le champs libre une fois débarrassée des académismes ou des systématismes enjoliveurs. L’art que j’élabore est comme toute forme d’art: un langage, un dialecte qui m’est propre, avec ses accents, ses liaisons et ses pauses et qui sait aussi pratiquer et respecter l’art du silence afin de ne pas tout dire. Je suis et j’ai toujours été influencée par l’art japonais; un art et un esprit où la respiration est plus important que le mot qui va être prononcé. Bien que mes travaux se placent souvent dans deux dimensions, mon travail n’est pas prisonnier du plan pictural au sens strict. Pour chaque exposition, j’attache une importance fondamentale à l’espace, à l’architecture, et c’est celle-ci qui dicte ses règles, de manière à former un tout avec elle. Et tout ceci est indissociable.
Il m’importe de relever chaque plein, chaque vide et de travailler avec ces données le mieux que je puisse, aussi en jouant avec la rugosité d’un mur ou les espaces de circulation.
Life Analog
Life analog convoque métaphoriquement les éléments essentiels à l’apparition et au développement de la vie, dont elle esquisse une forme possible, un contour. Une forme de vie hypothétique, évoquant tout autant des confections animales (cocon, toile d’araignée, …) que des attributs végétaux (pétales, racine, rhizome, …) qui pourrait trouver sa place au fond d’une grotte, sur une planète lointaine, analogue à la nôtre. En son coeur, un système de vision semble observer sa propre morphogenèse, il opère comme un centre, un œil embryonnaire. L’image qu’il forme est une condensation de la vision, une focalisation obsessionnelle sur un événement constamment rejoué.
2020, installation, avec Olivier Perriquet
Photos et videos © Sandra Gil et Olivier Perriquet
#16
video © Jean-Marc Gourdon
#16 correspondences
Yann Parigot / Sandra Gil
2’16 vers Nagasaki – 2016
lls – 2014
Corrida – 2011 – 2’54 », Loop
À partir du célèbre Marathon de Paris un groupe d’images
s’enchaîne sur des jeux de mouvements décomposés.
Les personnages s’effacent, ceci leur donnant une importance de masse.
Une direction est imposée sur le réveil des exceptions.
Ce sont des traits de force d’une vision citadine et d’une population en générale
abritée par l’envie et le besoin de continuer…
Le son vient renforcer les images au travers d’un collage de jonglements
entre les bruitages des ambiances de métro et l’eau de la Seine.
Cette video fait partie d’une série de projets inspirés ou développés depuis
la fenêtre du studio 8415 où j’ai vécu et travaillé de janvier à juin 2011,
à la Cité Internationale des Arts de Paris avec le soutien de l’Institut Français.
La lecture – 2018
UP&DOWN – 2010 – 4’45 »
Up & Down – c’est une construction évolutive à la fois construite et déconstruite d’un trajet.
Le ciel et la terre sont le sujet, la scène est partagée en trois actes.
Les traits ce croisent et ce décroisent sur des jeux de effacements et détournements d’images.
Les Dames Chinoises
Les Dames Chinoises – project itinérant
Cidades Invísiveis – Installation in situ – fils s/ grillage
Les Dames Chinoises#2, Villa Renata, Basel, CH, 2012
Corrida – 2011 – 2’54 », Loop
À partir du célèbre Marathon de Paris un groupe d’images
s’enchaîne sur des jeux de mouvements décomposés.
Les personnages s’effacent, ceci leur donnant une importance de masse.
Une direction est imposée sur le réveil des exceptions.
Ce sont des traits de force d’une vision citadine et d’une population en générale
abritée par l’envie et le besoin de continuer…
Le son vient renforcer les images au travers d’un collage de jonglements
entre les bruitages des ambiances de métro et l’eau de la Seine.
Cette video fait partie d’une série de projets inspirés ou développés depuis
la fenêtre du studio 8415 où j’ai vécu et travaillé de janvier à juin 2011,
à la Cité Internationale des Arts de Paris avec le soutien de l’Institut Français.
Corrida s/ Louis ( Louis en résidence )
Installation in situ / Vidéo 2’54 » en boucle
Les Dames Chinoises – Les Salaisons, Romainville, FR, 2012
Photo: Sandra Gil
douche 8415
Douche 8415
185 x 70 x 70 cm
+ son: concert Vioara si orchestra de Mihnea Brumariu
Les Dames Chinoises – Les Salaisons, Romainville, FR, 2012
Photo: Laurent Quénéhen
angel’s behind
Angel’s Behind
polyester, fils et encre – série 4 de 30 x 60 cm
French Connection – 2012
insomnia sessions
Taz Festival, 2014, Ostende, BE
Photos: Sandra Gil
Perla Mode, Zürich, CH _ 2012
Photos: Sandra Gil et Michelle Ettlin
Installation in situ – fils et bois
Open-Studio*platform – Festival de music et arts visuels –
chez Luc Gobyn – Gent,BE – 2012
Photos: Michel Borgmann
Strandline
Strandline – Dessins pour scénographie de Sabine Dargent, Fishamble – The New Play Company
Project Arts Centre, Dublin, IRL
Photos: Sandra Gil et Sabine Dargent
bdf
BDF – série de 120 images en séquence de 16 plans
sur les machines de l’ancienne mine de charbon de Carmaux, Tarn
Photos: Sandra Gil
obras
Obras – projet pour Caves à Charles, ancienne Cave à Vin,
fait en Résidence d’ Artiste à la Ferme-Asile, Sion, CH, en 2008
Installation in situ, fils
Obras I à VIII, fils, 145×146,5 cm
Obras X , fils, 287×149 cm
Dead Birds – installation in situ, fils et néons
Photos: Robert Hofer et François Joly
pelos cabelos do desenho
Pelos Cabelos do Desenho – Espaço Ilimitado, Porto, PT, 2007
Vêsperas – 20 pièces de 20cm Ø chaqu’une, technique mixte sur miroir
Installation in situ, fils et néons
Photos: Sandra Gil
hydrome
Hydrome – installation in situ, 224 piquets de châtaignier et bornes solaires
Projet réalisé en collaboration avec François Joly, durant une résidence
d’artistes à Appelboom – La Pommerie, St. Sétiers, en 2006.
Hydrome est liée au paysage limousin, aux paysans et à l’eau.
L’installation propose un reversement de situation dans lequel
le cours d’eau retrouve son rôle de facteur délimitant d’un territoire
grâce à un dispositif façonné par la main de l’homme.
Photos: Eric Faisant
glace bouillie
Glace Bouillie – Galerie Olga, Limoges, 2006
Les Pipelettes – polyester, fils et carton, dimensions variables
Sexto Elemento – polyester, fils, acrylique et néons, dimensions variables
Photos: Matthieu Séry
fleur de peau
Aux seins de la caverne se révèle
la poésie des incontestables vigiles.
Il s’y écorche des graphismes
prémédités mais si peu pensés.
Appels d’aire au jeu sensuel; Vorace est le centre
Há quem diga que sentir não é pecado.
Les Vigiles – Installation in situ – Laine, néons et polyester.
Fleur de peau – Galerie 13BIS, Clermont-Ferrand, Fr, 2005
Photos: Alexis Chadefaue