Sandra Gil

Sandra Gil, artiste contemporaine
Posts Tagged ‘opening 07.03.2013 22:00’

news


news

 

 

    

archives

archives

Life Analog

L’Espace Croisé, 3, 4 et 5 . 12 . 21

https://espacecroise.com/life-analog-sandra-gil-olivier-perriquet/

Olhos de Água

Résidence / Portugal / 28 . 09 – 13 . 11 . 21

https://www.artconnexion.org/project/sandra-gil-et-olivier-perriquet-olhos-de-agua

Life Analog

l’Atheneum, Centre culturel de l’Université de Bourgogne, 25.02.21

http://cesium-133.net/lifeanalog/

#16 – galerie9 – du 17 mars au 14 avril 2018 – Lille.FR

Vernissage le 16 mars de 18h à 21h

‘A Travers Souto’ ZSenne BXL 02-12-2017

sandra_gil_site                                                                         © artconnexion, 2016 

« Mardi’s d’artconnexion »

mardi 1 er mars à 19h, entrée libre

Résidence à Artconnexion du 8 février au 18 mars 2016

artconnexion

Romanticos de Las Marismas

4 & 5 mars 2016 de 18h à 21h

ZSenne – Art Lab

Romanticos de Las Marimas – Invite:Press Release

ZSenne Art Laboratory


> Eglise des Jésuites, Sion.  35 ans de l’Oeil et l’Oreille par Monsieur Jean
Expostion collective
du 22 octobre au 8 novembre 2015


INSOMNIA SESSIONS

31 de Julho a 2 de Agosto 2015

Maus Hábitos – R. de Passos Manuel 178, 4º Piso, 4000-382 Porto, Portugal


CHUVA OBLIQUA | OBLIQUE RAIN    

3 July to 31 August 2015

Curators: Justin Maki & TJ Templeton
Reception: 8pm, 3 July, 2015

Performance Reading David Moscovich: 8.30pm, 3 July.

Artists: Beatriz Albuquerque, Rodrigo Bettencourt da Câmara, Brian Bulfer, Andrew Corpuz, André Fradique, Orlando Franco, João Galrão, Sandra Gil, Jesse Jagtiani, Sean Justice, Stephanie Lupu, Frederico A. Mendes, Téo Pitella, Daniel Pires, Angel Settell, Angela Valella e João Vilhena.

Galeria do MUSEU da CARRIS

Rua 1º de Maio, 1300-472 Lisboa

museu da carris


Chuva Obliqua / Oblique Rain

Artists: Beatriz Albuquerque (PT), Rodrigo Bettencourt da Câmara (PT), Zach Blume (USA), Brian Bulfer (USA), Andrew Corpuz (USA),  André Fradique (PT),  Joao Galrão (PT), Sandra Gil (PT),  Jesse Jagtiani (GE), Sean Justice (USA),  Stephanie Lupu (USA),  Frederico A. Mendes (PT),  Téo Pitella (BR), Angel Settell (USA), Angela Valella (CU), Joao Vilhena (PT),  and Patrick Wilkins (USA).

Performance Reading: Lynda Clause (USA), David Moscovich (USA),  Daniel Neumann (USA), Scott Scholz (USA) and  Joe Younglove (USA).

Curators: Justin Maki and TJ Templeton

Opening Reception: Friday, June 5, 2015. 7-10pm

Exhibition: 5 – 30 June, 2015.

Space: Spatium Gallery: 1416 “O” St., Lincoln, Nebraska, USA


POSTE_MATOSINHOS#1

> até dia 6 de Junho 2015

POSTE_MATOSINHOS-net

poste matosinhos#1

Insomnia-Sessions-Oostende-2014


sans-dessus-dessous-

la confection idéale


convite_dames

plataforma revólver 


netflyer


villa renata


gent1


les salaisons


french-connection


studio-1544


TESOL International Film & Art Exhibit : NYC Fall 2011

Oceano Atlântico – Atlantic Ocean
Portuguese and Brazilian Film/Video Art

7:30 – 10pm, Friday, Sept. 9, 2011

Free Public Screening

Artists
Albuquerque Mendes, André Romão, António Olaio, António Leal, Beatriz Albuquerque, Carlos Noronha Feio, Carlos Melo, Daniel Barroca, Debora Santiago, Lourival Cuquinha, Nuno Ramalho, Nuno Sousa Vieira, Pedro Barateiro, Paulo Mendes, Rachel Korman, Rita Castro Neves, Sandra Gil, Susana Mendes Silva, Vasco Araujo, Vasco Barata, Victor Arruda, Among Others.

TESOL International

36 W. 44th Street, suite 1203
(between 5th and 6th Ave.)
New York New York.

tesol international film & art exhibit : NYC fall 2011

Curator Marisol Tireli Rivera

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

 

bio

bio


Sandra Gil conçoit ses installations comme des dessins qu’elle réaliserait dans l’espace avec
du fil pour en matérialiser ses traits. Variant l’épaisseur de ses tracés, jouant sur la densité, elle
crée des zones de transparence et d’opacité : ses installations convoquent le toucher d’une
façon visuelle, tout autant que la vision sur un mode tactile. Habitant littéralement l’espace
qu’elles investissent, elles sont la trace d’un processus, souvent frénétique, obsessionnel, dont
le résultat, en définitive, reste léger, fragile et ambigu. Ses formes se déploient avec ampleur,
aux dimensions architecturales.

Née en 1975 à Coimbra, Portugal

Diplômée des Beaux Arts de Porto ( FBAUP ) 2003 en Arts Plastiques / Peinture

contact

contact

 

 

 

s.gil@hotmail.com

words

words

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Démarche…

 

Mon travail est fondamentalement lié au dessin et au geste. Il en fige une certaine quintessence matérielle qui rejoint l’onirisme et la grâce. Au fils du temps, je me suis inventée et imposée les règles d’un jeu où la gestuelle graphique est contrainte de faire concession à un minimalisme plus ou moins prononcé, et ce afin de laisser l’esprit libre de prendre des décisions spontanées irréversibles de l’ordre de la nuance chromatique ou liées à la matérialité tactile et visuelle de l’oeuvre. Les résultats de ces jeux qui me sont propres relèvent de l’Art dans sa plastique la plus primitive, et n’ont rien de conceptuel ou d’engagé, socialement ou philosophiquement parlant. Je pratique un art  du contact, frontal et physique, tout en frôlements et en soubresauts. La rigidité apparente de la règle imposée n’empêche pas la sensibilité de s’exprimer. Au contraire, elle l’accompagne et lui laisse le champs libre une fois débarrassée des académismes ou des systématismes enjoliveurs. L’art que j’élabore est comme toute forme d’art: un langage, un dialecte qui m’est propre, avec ses accents, ses liaisons et ses pauses et qui sait aussi pratiquer et respecter l’art du silence afin de ne pas tout dire. Je suis et j’ai toujours été influencée par l’art japonais; un art et un esprit où la respiration est plus important que le mot qui va être prononcé. Bien que mes travaux se placent souvent dans deux dimensions, mon travail n’est pas prisonnier du plan pictural au sens strict. Pour chaque exposition, j’attache une importance fondamentale à l’espace, à l’architecture, et c’est celle-ci qui dicte ses règles, de manière à former un tout avec elle. Et tout ceci est indissociable.

Il m’importe de relever chaque plein, chaque vide et de travailler avec ces données le mieux que je puisse, aussi en jouant avec la rugosité d’un mur ou les espaces de circulation.

 

 

Life Analog

6-1

 

 

 

 

 

 

 

 

Life analog convoque métaphoriquement les éléments essentiels à l’apparition et au développement de la vie, dont elle esquisse une forme possible, un contour. Une forme de vie hypothétique, évoquant tout autant des confections animales (cocon, toile d’araignée, …) que des attributs végétaux (pétales, racine, rhizome, …) qui pourrait trouver sa place au fond d’une grotte, sur une planète lointaine, analogue à la nôtre. En son coeur, un système de vision semble observer sa propre morphogenèse, il opère comme un centre, un œil embryonnaire. L’image qu’il forme est une condensation de la vision, une focalisation obsessionnelle sur un événement constamment rejoué.

 

2020, installation, avec Olivier Perriquet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Photos et videos © Sandra Gil et Olivier Perriquet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#16

6-2

 

 

 

 

 

 video © Jean-Marc Gourdon

#16 correspondences

Yann Parigot / Sandra Gil

 

 

 

2’16 vers Nagasaki – 2016

 

lls – 2014

 

Corrida – 2011 – 2’54 », Loop

À partir du célèbre Marathon de Paris un groupe d’images

s’enchaîne sur des jeux de mouvements décomposés.

Les personnages s’effacent, ceci leur donnant une importance de masse.

Une direction est imposée sur le réveil des exceptions.

Ce sont des traits de force d’une vision citadine et d’une population en générale

abritée par l’envie et le besoin de continuer…

Le son vient renforcer les images au travers d’un collage de  jonglements

entre les bruitages des ambiances de métro et l’eau de la Seine.

Cette video fait partie d’une série de projets inspirés  ou développés depuis

la fenêtre du studio 8415 où j’ai vécu et travaillé de janvier à juin 2011,

à la Cité Internationale des Arts de Paris avec le soutien de l’Institut Français.

La lecture – 2018

 

UP&DOWN – 2010 – 4’45 »

Up & Down – c’est une construction évolutive à la fois construite et déconstruite d’un trajet.

Le ciel et la terre sont le sujet, la scène est partagée en trois actes.

Les traits ce croisent et ce décroisent  sur des jeux de effacements et détournements d’images.

 

Les Dames Chinoises

 

7-1

 

 

 

 

 

 

Les Dames Chinoises – project itinérant

 

cidades-invisiveis

 

Cidades Invísiveis – Installation in situ – fils s/ grillage

Les Dames Chinoises#2, Villa Renata, Basel, CH, 2012

 

 

 

Corrida – 2011 – 2’54 », Loop

À partir du célèbre Marathon de Paris un groupe d’images

s’enchaîne sur des jeux de mouvements décomposés.

Les personnages s’effacent, ceci leur donnant une importance de masse.

Une direction est imposée sur le réveil des exceptions.

Ce sont des traits de force d’une vision citadine et d’une population en générale

abritée par l’envie et le besoin de continuer…

Le son vient renforcer les images au travers d’un collage de  jonglements

entre les bruitages des ambiances de métro et l’eau de la Seine.

Cette video fait partie d’une série de projets inspirés  ou développés depuis

la fenêtre du studio 8415 où j’ai vécu et travaillé de janvier à juin 2011,

à la Cité Internationale des Arts de Paris avec le soutien de l’Institut Français.

 

 

 

corrida s/ louis

Corrida s/ Louis ( Louis en résidence )

Installation in situ / Vidéo 2’54 » en boucle

Les Dames Chinoises – Les Salaisons, Romainville, FR, 2012

 

 

Photo: Sandra Gil

douche 8415

7-2

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Douche 8415

185 x 70 x 70 cm

+ son: concert Vioara si orchestra de Mihnea Brumariu

Les Dames Chinoises – Les Salaisons, Romainville, FR, 2012

 

 

 

Photo: Laurent Quénéhen

squelettes de ville

8-1

 

 

 

 

 

 

 

 

Artconnexion, 2016, Lille, FR                                                                                                        Photos: Sandra Gil

zsenne-artlab

8-2

 

 

 

 

 

 

 

Romanticos de las Marismas, Zsenne-Artslab, 2016, Bruxelles, BE

 

 

 

angel’s behind

9-1

 

 

 

 

 

 

 

 

Angel's1

 

 

 

Angel's2

 

 

 

Angel's3

 

 

 

Angel's4

 Angel’s Behind

polyester, fils et encre – série 4 de 30 x 60 cm

French Connection – 2012

 

 

 

 

diary 8415

9-2

 

 

 

 

 

 

 

 

8415

 

Diary 8415 – fils s/fenêtre – Cité Internationale des Arts – Paris – 2011

 

 

 

 

Sans Dessus Dessous

10-1

 

 

 

 

 

. Sans Dessus Dessous, La Confection Idéale, Tourcoing, FR – 2013

 

 

 

 

 

 

 

foins

 

10-2

 

 

 

 

 

 

 

 

foins

Foins –  fils, bois et herbe synthétique, dimensions variables, 2010

 

 

 

Photo: Sandra Gil

tronctarn

6-3

 

 

 

 

 

 

 

tronctarn

 

Tronctarn, séquence de 20 photos, 60 x 50 cm, 2010

 

 

 

insomnia sessions

 

6-4

 

 

 

 

 

 

 

Taz Festival, 2014, Ostende, BE

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                                                                                                                      Photos: Sandra Gil

 

 

Perla Mode, Zürich, CH _ 2012

 

 

 

 

 

 

                                                                                                                                                                                                  Photos: Sandra Gil et Michelle Ettlin

 

Installation in situ – fils et bois

Open-Studio*platform – Festival de music et arts visuels –

chez Luc Gobyn – Gent,BE – 2012

 

 

gent1

 

 

 

gent2

 

Photos: Michel Borgmann

 

 

 

 

 

 

 

Strandline

7-3

 

 

 

 

 

Strandline – Dessins pour scénographie de Sabine Dargent, Fishamble – The New Play Company

Project Arts Centre, Dublin, IRL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Photos: Sandra Gil et Sabine Dargent

bdf

 

7-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

01bdf

 

 

 

02bdf

BDF – série de 120 images en séquence de 16 plans

sur les machines de l’ancienne mine de charbon de Carmaux, Tarn

 

 

 

Photos: Sandra Gil

obras

8-3

 

 

 

 

 

 

 

 

00obras

 Obras – projet pour Caves à Charles, ancienne Cave à Vin,

fait en Résidence d’ Artiste à la Ferme-Asile, Sion, CH, en 2008

 

 

 

04-obras

  Installation in situ, fils

 

 

09-obras

 

 

 

 

10-obras

 

 

 

 

06-obras

 Obras I à VIII, fils, 145×146,5 cm

 

 

02-obras

 

 

 

 

03-obras

 

 

 

 

05-obras

 

 

 

 

 

07-obras

 Obras X , fils, 287×149 cm

 

 

 

08-obras

 

 

 

 

 

01-obras

 Dead Birds – installation in situ, fils et néons

 

 

 

Photos: Robert Hofer et François Joly

pelos cabelos do desenho

 

8-4

 

 

 

 

 

 

 

 

00-pelos-cabelos-do-desenho

 

Pelos Cabelos do Desenho – Espaço Ilimitado, Porto, PT, 2007

 

 

 

03pelos-cabelos-do-desenho

Vêsperas – 20 pièces de 20cm Ø chaqu’une, technique mixte sur miroir

 

 

 

04pelos-cabelos-do-desenho

 

 

 

 

 

01pelos-cabelos-do-desenho

  Installation in situ, fils et néons

 

 

 

 

Photos: Sandra Gil

hydrome

9-3

 

 

 

 

 

 

 

 

COVER-copie

Hydrome – installation in situ, 224 piquets de châtaignier  et bornes solaires

Projet réalisé en collaboration avec François Joly, durant une résidence

d’artistes à Appelboom – La Pommerie, St. Sétiers, en 2006.

Hydrome est liée au paysage limousin, aux paysans et à l’eau.

L’installation propose un reversement de situation dans lequel

le cours d’eau retrouve son rôle de facteur délimitant d’un territoire

grâce à un dispositif façonné par la main de l’homme.

 

02-hydrome

 

 

 

 

03-hydrome

 

 

 

 

01-hydrome

 

 

 

 

04-hydrome

 

 

 

 Photos: Eric Faisant

glace bouillie

9-4

 

 

 

 

 

04olga-

Glace Bouillie – Galerie Olga, Limoges, 2006

 

 

 

03olga

 

 

 

 

 

05-olga-

  Les Pipelettes – polyester, fils et carton, dimensions variables

 

 

 

01olga-

 Sexto Elemento – polyester, fils, acrylique et néons, dimensions variables

 

 

 

02olga-

 

 

 

Photos: Matthieu Séry

fleur de peau

10-3

 

 

 

 

 

 

 

 

fleur de peau

 

Aux seins de la caverne se révèle

la poésie des incontestables vigiles.

Il s’y écorche des graphismes

prémédités mais si peu pensés.

Appels d’aire au jeu sensuel; Vorace est le centre

Há quem diga que sentir não é pecado.

 

03

 

 

 

11

 

 

 

01

 

 

 

04

 

 

 

10

 

 

 

13

Les Vigiles – Installation in situ – Laine, néons et polyester.

Fleur de peau – Galerie 13BIS, Clermont-Ferrand, Fr, 2005

 

 

 

 

Photos: Alexis Chadefaue